Cul[t]ure
Stratené v preklade
V krajinách ako je USA či Veľká Británia je umelecký preklad udalosťou. Jeho analýzy zaberajú stránky literárnych časopisov, rozhovory s prekladateľmi sa objavujú v nedeľných prílohách denníkov a klasika ožíva v seriálovej podobe dokonca aj v časopise Playboy.
Slovo ako ideologický nástroj
Regulácia je dnes v móde, a tak sa nevyhla ani jazyku. Česka Rada pre rozhlasové a televízne vysielanie má dokonca zoznam vulgarizmov, ktorý zasiela redakciám, na ktoré sa sťažujú diváci alebo poslucháči.
Hľadanie spoločného jazyka
Vyzerá to tak, že vo voľbách do Európskeho parlamentu sa do súboja socialistov, konzervatívcov, liberálov a environmentalistov zapoja aj lingvisti. Nie každý sa však snaží o zjednotenie jazykov. To by samo osebe ešte nemuselo byť až také zlé. Horšie je, že tie skupiny budú dve, hoci každá z nich sa snaží o zjednotenie jazykov.


